15 49.0138 8.38624 1 0 4000 1 https://www.bnter.com 300 true 0
theme-sticky-logo-alt

あなたの名前はなんですか 台湾語?

あなたの名前はなんですか 台湾語?

台湾語で自分の名前は?

自分の名前の言い方 中国語でフルネームを言う場合は「我是◯◯」または「我叫◯◯」を使います。 nǐ hǎo, wǒ shì nán zhēnzi.
キャッシュ

お名前なんですか 中国語?

あなたのお名前は何ですか? 你叫什么名字? 「你叫什么名字?」 は中国語の教科書の最初の方に出てくる最も基本的な名前の尋ね方です。
キャッシュ

あなたの苗字は何ですか 中国語?

你叫什么名字 あなたの名字はなんですか? This is a modal window. Nǐ jiào shénme míngzi

私の名前は何々です 中国語で?

我叫 ウオジアオ wǒ jiào

「 我叫 ウオジアオ ○○」で「 私 わたし の 名前 なまえ は○○です」になります。 「 我 ウオ 」は「 私 わたし 」、「 叫 ジアオ 」は、フルネーム( 姓 せい と 名 めい )を 言 い う 時 とき に 使 つか います。

台湾語でお姉さんは?

「姐」は血縁関係、女性に対する呼び方、年上の女性など様々な場面の女性に対して使うことができますが、「姊」は血縁関係のみの場合が使えます。 <お姉さん>:「姐姐」も「姊姊」もOK! <(姉の夫の方の)義兄>:「姐夫」(jie3 fu1)も「姊夫」もOK!

台湾語と中国語の違いは何ですか?

台湾と大陸の中国語の大きな違いは,使用する漢字が異なることです。 台湾で使用されているのは「繁体字」で,大陸で使用されているのは「簡体字」です。 「繁体字」は画数が多く,「簡体字」は画数が少ないのが特徴で,日本で使用されている漢字はこの2つの中間のイメージです。

名前 中国語 なんていう?

中国語で姓は姓(xìngシン)、名前は名字(míng ziミンズー)と言います。 名字には姓名の意味もあり、中国人は下の名前だけを尋ねることはあまりしません。

何歳ですか 中国語で?

Nǐ jǐ suì (le) (2)一般的な質問「おいくつですか。」 你多大(了) Nǐ duō dà (le)

あなたのお名前は何ですか 韓国語?

당신의 이름은 뭐예요? (機械翻訳はなし!)

あなたのお名前は何とおっしゃいますか 中国語?

Nín guìxìng ? “您贵姓?”は相手の姓を尋ねるていねいな言い方で、同世代や目下の人には“你姓什么?”、フルネームを尋ねるときは“你叫什么名字?”を用います。

私は日本人なんです 韓国語?

出身 最後に、自分の出身を紹介するときに使う文章を解説します。 出身を紹介するときは、저는 일본사람이에요(チョヌン イルボンサランイエヨ)が役立ちます。 日本語での意味は「私は日本人です」で、일본は日本、사람は人の意味です。

あなたの名前はなんですか 中国語 発音?

Nǐ jiào shénme míngzi? “你叫什么名字?”は「あなたの名前は何といいますか?」という意味で、相手のフルネームを尋ねる言い方です。 こう尋ねたら、相手は必ずフルネームで答えてくれます。

あねさんの呼び方は?

姉さん/姉貴 の使い分け

「姉さん」は、多く「お」をつけて「お姉さん」の形で使われる。 より丁寧な言い方として「(お)姉様」、よりくだけた言い方として「(お)姉ちゃん」とも。 「姉貴」は、姉を親愛をこめて呼ぶ語。

「李姐」とはどういう意味ですか?

中国では職場などで年上の女性に呼びかけるとき「李姐」(=李姉さん)のように苗字に「姐」を付けることが一般的です。

台湾は広東語ですか?

台湾では中国本土の標準語「北京語」に近い「國語」が話し言葉として使われていますが、香港とマカオでは「粤語」(広東語)が使われています。

台湾は中国の国ですか?

21世紀初頭では、国際政治上の駆け引きの結果から中国を代表する正統な国家として中華人民共和国を承認する国のほとんどは、中華人民共和国を「承認」しながら、半官半民の組織を介して中華民国と実務関係を維持している。 現在も中華民国憲法は、大陸統治時代に制定された条文を維持し、中華民国が中華国家であることの象徴としている。

「哥哥」の使い方は?

血縁関係のある兄のことを中国語で「哥哥 (gē ge グァ グァ)」と言います。 実兄はもちろん、年上のいとこに対しても使います。 弟や妹からの呼びかけとしても使われますが、やや幼いお兄ちゃんというニュアンスがあります。 また後述しますが、「哥哥」は血縁関係のない同輩の男性を親しく呼ぶときにも使われています。

多大年纪と多大岁数の違いは何ですか?

この“多大岁数”は自分より年長・目上の方の年齢を尋ねる場合の言い方で、10才未満と想定される子どもには“几岁”、自分と同年代以下の人には“多大”、高齢の方には“多大年纪”といった表現が用いられます。

誕生日はいつですか 韓国?

ゴガクルハングル 생일이 언제예요 誕生日はいつですか。

お名前お聞きしてもよろしいですかの韓国語は?

失礼ですが、お名前をお伺いしてもよろしいですか? 실례지만 성함이 어떻게 되십니까

Previous Post
本 どこで買う 割合?
Next Post
ドンキホーテの正社員の初任給はいくらですか?